關閉 

Self Writeous (自主書寫)

    ※無庫存,調貨約需5-7個工作日

    結帳去

      

    內容簡介  |   作者介紹  |   目錄  |     |   內容試閱  |   同類推薦   |  購物說明

    內容簡介

    Self Writeous presents a writer’s journey from his born motherland, Taiwan, to his reborn motherland, New York City, with many places in between. During this bicultural and bilingual transformation, C.K. Hugo Chung uses his writing to explore the quintessence of identity. Through personal essays, poetry, and short stories, he unflinchingly reveals his kaleidoscopic observations on arts, family, history, literature, politics, and sexuality. In this intimate collection, his writeousness is not just a play on words; it manifests his poetic exploration of creative and personal freedom.
    這本書是透過作家的細膩書寫,台灣和紐約兩地多樣主題跳躍交錯,與中英文穿插的寫作語法,呈現對身分認同的探索之旅。從詩歌,散文,到短篇小說,每篇創作裡他都試圖去挖掘與探索身為一個人,如何看待創作,家庭,歷史,文學,政治,性別等不同議題,並找出自己身處其中的定位。
    自主書寫,不單單是個人創作抒發,也是鍾政光對文學創作的自由與解放。

    TWG Press is an independent publishing company for locally developed English literature in Taiwan. Supported by Taipei Writer’s Group, an English literary collective of both expatriate and local writers, the company was incorporated in 2016. Since 2014, TWG Press has published five anthologies, available in both electronic formats (via Amazon) and paperbacks.
    台北外籍作家團體 (Taipei Writers’ Group),是一扶植台灣本土英文文學創作作品的團體。自2015年開始,協助居住在台灣的外籍作家獨立出版小說與詩集;並從2016年開始,透過亮點國際影業,成立了TWG PRESS。
    目前出版社內活躍的英文創作作家近10名,來自於台灣與歐美各地,宗旨是透過本土英文文學創作,將台灣與世界接軌。

    相關資訊 / Contact Information
    TWG Press: https://www.facebook.com/TWGpress

    <TOP>

    作者介紹

    鍾政光

    C.K. Hugo Chung is Taiwanese by nature. New Yorker by nurture. His essays, poetry and short stories, written in both Chinese and English, can be found in various bilingual publications. He is a co-founder of the NYC-based writers’ collective, Writeous. He is a proud member of Taipei Writers’ Group, and the managing editor of TWG Press. This is his first English literary collection.
    旅居紐約12年,鍾政光自2006年開始,用英文發表自己的文學創作,並合創了一詩集創作團體,Writeous。目前他積極參與 Taipei Writers’ Group 與 TWG Press 的運作,持續用中英文出版寫作。這是他第一本英文文學作品集。
    相關資訊 / Contact Information
    Facebook: https://www.facebook.com/Writeous2008
    TWG Press: https://www.facebook.com/TWGpress
    Instagram: @ckhugowriteous
    Twitter: @Writeous1

    <TOP>

    詳細資料

    EAN / 9789869635226
    頁數 / 208
    裝訂 / 平裝
    級別 / 普
    語言 / 中英對照

    <TOP>

    目錄

    PROLOGUE / 書寫之前
    I Am Not Your Ching-Chung-Chong

    MY PREROGATIVE / 我的主權
    Astral
    Slices of Apple
    Capital Thoughts
    Clouds
    Rock, River and Tree
    In the Woods
    Lady Lazarus and Everything
    A Hearty Nympho
    Little Black Mess
    Old Flame
    Paris Is Burning 2009
    Paris Is Burning 2014
    Parisian Habit
    Provincetown
    Cote D’Azur
    Lust, Caution
    Séance
    Volver
    T.T.

    MY REFLECTION / 我的思考
    Happy, Together / 春光,乍洩
    Summer Charm
    Home Trilogy
    Distant Gaze
    Spring on a White Horse
    Let Us Do This Again Sometime
    On Love, Miscellaneously
    Museum Visit
    The Food at our Feet
    Self Help Series
    On Self-Possession
    There Were No Flowers Tonight
    A Tale of Broken States
    Motherland

    YOUNG GODS / 我的渴望
    The Son
    The Bridge
    The Machos
    The Ho
    In the Mood
    Loaders
    Elio

    EPILOGUE / 收筆之後
    Writeous Corner / 書寫之角

    <TOP>

    【作者序】
    I started my literary writing career in 2006 when I still lived in New York City. I’d like to use a different language to express myself, and explore my lifelong obsession of individual identity in a bicultural aspect. This collection represents a summary of my creative journey for the last twelve years. I plan to continue it by revising the book every few years as a manifestation of self writeousness, inspired by Walt Whitman and his Leaves of Grass.
    我在2006年於紐約開啟了英文書寫生涯,希望能透過另一文字語言來表述自己,以及探索此生最關注的身份認同議題。透過詩歌,散文,與短篇小說,這本書總結了過去12年的創作歷程,而我將持續在這自主書寫之旅上,每隔幾年改版更新本書,如同美國詩人惠特曼和他的畢生心血之書:草葉集。

    <TOP>

    內容試閱

    Clouds
     (At the peak of Jade Mountain / 在玉山之頂)
     
    雲朵滾滾而來,漫無章法  
    Clouds encompass my body from all angles 
    Muddle my warrior focus 
    Cast over a prey net 
    Drown me in an amorphous flood  
     
    Always watch out for the dark clouds 
    They sidle up, close in, tangle, tighten, pull hard  
    blind my sight, resulting in afflicting tremors 
    all the way down into an abyss 
    最黑暗的片刻,是未知 
     
    迷雲是無情的,是不解的,狠勁地包圍 
    I should have been ready to give in 
    Let the vast whiteness to devour my conscience 
    No joint can be spared, nor any membrane  
    A personal sacrifice will be served to break out of a curse 
     
    向上,增量,跳脫小情小愛 
    Head up, slow rise, create some mental distance 
    Leave the blur behind 
     
    Climb higher, get out of the mass, secure a bird-view 
    In full trust of my instincts 
    Rise above the fog 
    Dispel the chilly smog 
    Seek a clarity that can only be experienced  
    At the tip of a vortex  
     
    高處豈勝寒
    (Will I be able to resist the loneliness when standing on top) 
    至少景緻是份冰冷的美 (At least the view over there manifests its wintry beauty) 
    春光再美好,天空不總蔚藍 (Even though the sky doesn't always have its limit) 
     
    In clouds nothing stands out 
    But they are always broken up, shattered into glittery dots of promises 
    I learn to enjoy them, with a personal prayer, until the end

    <TOP>

    如果你喜歡這商品,那你一定不能錯過...

    <TOP>

    購物說明

    退換貨說明

    如遇欲退換貨之情形,請於收貨日當天起算第7日(含)前以收執聯為憑,將商品與完整包裝(商品、附件、內外包裝、隨貨文件、贈品等)以掛號方式寄回灰熊愛讀書客服部,否則恕不接受退貨。有特殊外包裝之商品,一經拆封(除運送包裝外之一切包裝),恕不接受退貨。
    詳細退換貨須知請參考FAQ

    <TOP>