關閉 

內文試閱

只學標準日本語:日語會話能力必修讀本

    ※無庫存,調貨約需5-7個工作日

    結帳去

      

    內容簡介  |   作者介紹  |   目錄  |   內容試閱  |   同類推薦   |  購物說明

    內容簡介

    學語言就怕容易放棄!金促咪的情境、夠生動的對話,學習比看小說還開心,不再沒動力!
    「你好,我有2個弟弟。」「我的媽媽是個老師。」這種無聊又空虛的對話是否讓你迅速進入夢鄉?語言書中的人物都沒個性,是否讓你看到就倒彈?這本不一樣!精選了超符合平民百姓每日心情的會話,從「頭髮越來越稀疏了到底怎麼辦」到「影印機又給我卡紙」,絕對能引起你的共鳴。書中的角色更是一個比一個討喜,無論是豪邁易醉愛說大話的課長還是動不動就被甩的小職員,每個都像你身邊的朋友一樣,讓你忍不住關心起他們、忍不住要一篇一篇看下去、不間斷地學下去!

    學語言就怕用不上!絕對常用的會話、貼近生活的的對白,讓你天天掛在嘴邊、越說越上手!
    厭倦了「這是一本書。」「請問蘋果是在樹上嗎?」「不,那個學生是比瑪麗高的。」這種一輩子都不會說到的會話?這本不一樣!全書40大情境都是職場上或與朋友閒聊時,百分之兩百用得到的話題!從超正式的情境(如做商業簡報)到很平凡的生活日常(如安慰找不到工作的朋友),都可以在這本書裡找到你想說的話。每天說一點,說久就會變直覺!

    學日語就怕不禮貌!日本人超注重的敬語、謙讓語、慣用語一本全包,商業往來交際應酬再也不得罪人!
    日本人說「ふん~どうかな。」(嗯,不知道耶)時,其實就是在說「沒興趣啦」?而說「悪くないね。」(沒有不好呢),其實是婉轉地在說「是沒有不好啦,但我還是不接受」?日本人的各種規矩真是難懂啊……這本懂你的煩惱!不但告訴你最麻煩的敬語、謙讓語怎麼說、怎麼用,甚至還將句子一一替你排列好「超口語超尊敬」的順序,並詳細解釋會話中的各種潛規則,例如哪句是男生用、哪句是女生用、哪些是年紀較大的人用……當然,日本人講話有時很隱晦,所以句子後面隱藏的意義也都替你解釋清楚了。媽啊!怎麼會這麼貼心!

    學語言就怕有看沒有懂!每句會話都有詳細的文法規則介紹、例句,並實際套用在對話中,用法一清二楚!
    看到~なければいかない(不……的話不行)這種長得要命的文法,彷彿打電動時看到三頭六臂的大魔王,只敢原地踏步不敢前進?; Д ;這本解救你!每句文法都有詳細而親切的講解(真的很親切,有時讀起來好像作者就坐在旁邊嘮叨你一樣),必要的表格與圖解更不會少。不但有許多關鍵例句,更有實際的情境對話,讓你不但能在知識層面上瞭解文法,實用層面上更能靈活運用在生活中!

    學語言最怕一看就忘!實戰小測驗讓你立竿見影馬上看到學習成果!
    就算是像這本這麼歡樂的語言書,學過後不複習也很容易就忘記……可是誰來幫我複習?而且我每天都很忙耶,沒空複習怎麼辦?別怕別怕,讓這本幫助你!本書每堂課後都附有測驗題,分成填空與聽力兩種形式,哪些學會了、哪些不記得了,立刻就清清楚楚,包你複習時更有效率。全還有附有男女雙聲錄音MP3,通勤運動吃飯睡覺都可以聽,別再拿沒空當藉口囉!

    男女分軌錄音MP3,讓你聽到最正統的男生女生對話用法!
    女生的婉約、男生的豪邁,就算是同一句話,男生和女生講起來感覺就是不一樣!本書附贈的日語錄音MP3,特別規畫男女雙聲分軌錄音,更有好貼心的設計:只有男生會說的句子如「ひげを剃るのを忘れてた。」(忘了刮鬍子了),就只安排男生錄音,若句中出現只有女生會用到的句尾助詞「わ」,也只安排女生錄音。畢竟MP3正聽得認真,誰會希望忽然聽到男生說出裝可愛的句子、或聽到可愛的女聲說出「俺老子不是痴漢」呢?這樣不就學習興致大減了嗎?MP3獨家的貼心安排,讓你不管你是男生女生,都不用擔心學來的東西用不到,只要跟著聽跟著唸,自然就能學到最道地的日語發音,實在是揪甘心!

    40個大主題一天一個(週末還可以休息),只要2個月就能成為日語達人!你還不心動?
    標準日語無師自通,其實就是這麼簡單!

    <TOP>

    作者介紹

    梁美善

    畢業於韓國外國語大學日語系,曾任國際會議翻譯、2002年韓日世界盃大賽組委會的首席翻譯、KBS國際廣播電台記者、1993年大田世界博覽會日語播音員,數年來開設《TV日語會話》等多種網路日語課程,相當受到歡迎。曾以韓語著作多本日語學習書,內容涵蓋會話、平假名與片假名等等。目前是專業翻譯公司的代表。

    最新作品:
    《只學標準日本語—日語會話能力必修讀本》

    譯者簡介

    李浩

    鑽研商業韓語多年,曾任韓語口語、寫作教師、TOPIK韓語測驗講師。最近也開始積極學習日語。

    <TOP>

    詳細資料

    EAN / 9789866010866
    頁數 / 304
    裝訂 / 平裝
    級別 / 普
    語言 / 繁體/中文

    <TOP>

    目錄

    第一堂課 
    這種時候用日語怎麼說呢?
    看看下面的單字,先想想看!

    01 上班途中—地鐵、公車上 不好意思,我要下車。
    すいません、降ります。
    02 辦公室的早上 差點就遲到了啊!
    ギリギリセーフ!
    03 開始工作 今天也要加班啊?
    今日も残業かよ。
    04 講講自己的狀況 臉色真難看啊。
    ひどい顔してるわ。
    05 午餐時間的聊天 今天吃什麼好呢?
    今日は何を食べようかな。
    06 飯後咖啡和閒聊 真不想回公司啊。
    会社に戻りたくないな。
    07 鼓勵、道歉、感謝的話 辛苦了!
    お疲れ様です。
    08 在洗手間裡 快一點啦!
    ちょっと早くしてよ。
    09 電腦相關  咦?電腦當機了!
    あれ、フリーズした!
    10 準備下班 都已經這個時間了?
    もうこんな時間?


    第二堂課 
    這種心情用日文怎麼說呢?
    看看下面的單字,先想想看!

    11 驚慌又為難時 名片都用完了!
    名刺が切れてる!
    12 安慰同事時 别放在心上。
    気にしないで。
    13 寂寞、想念時 連個電話都不打來啊。
    電話もくれないのね。
    14 無聊又煩悶時 啊,好無聊啊。
    あ~、つまんない。
    15 疲憊不堪時  快累死了。
    疲れて死にそう。
    16 表達自己的意見時 不怎麼樣嘛。
    いまいちだね。
    17 應和別人時  是喔?那然後呢?
    へぇ~、それで?
    18 高興或覺得安慰時 好幸福啊!
    幸せだわ!
    19 擔心又緊張時 擔心得不得了呢。
    心配でしょうがないよ。
    20 身體不舒服時 臉色不大好啊。不要緊嗎?
    顔色がよくないね。大丈夫?



    第三堂課 
    在公司遇到這種狀況用日語怎麼說呢?
    看看下面的單字,先想想看!

    21 收發E-mail時 好多垃圾郵件啊……
    迷惑メール、多いなぁ~。
    22 拜託別人幫忙時 這個能幫我影印10張嗎?
    これを10枚コピーしてくれる?
    23 使用影印機、印表機時 真是受夠了!又卡紙了。
    まったくもう!また紙詰まりかよ。
    24 和同事說話時 是很會照顧人的那種人呢。
    面倒見のいい人よ。
    25 聊到升遷話題時 恭喜您榮升。
    ご栄転、おめでとうございます。
    26 商議或閒聊時 聽說小李要結婚了。
    イさんが結婚するんだって。
    27 關於薪水的對話 明年薪水會漲一點哦。
    来年は少し昇給するさ。
    28 聊到調職、離職話題時 想辭職不幹的話,越早越好。
    辞めるなら、早い方がいい。
    29 聚會 甜點是另一個胃啊。
    デザートは別腹ですから。
    30 聊到育兒或休假話題時 下班回家的路上還得去接孩子。
    仕事帰りに子供を迎えに行かなくちゃいけないの。

    第四堂課 
    在工作上遇到這種狀況時用日語怎麼說呢?
    看看下面的單字,先想想看!

    31 打電話時 是的,這裡是韓國貿易公司。
    はい、韓国商社でございます。
    32 鄭重地拜託時 不好意思,能請您撥通電話給我嗎?
    おそれいりますが、お電話いただけますでしょうか。
    33 開會時 來杯咖啡休息一下吧。
    コーヒーブレークにしましょう。
    34 詢問意見、想法時 小金你是怎麼想的?
    キムさんはどう思う?
    35 提議企劃案的時候 肯定會大獲成功哦。
    きっと大當たりしますよ。
    36 做簡報時 到底在說什麼啊!
    いったい何を言ってんのよ!
    37 聊到關於業務的話題時 請給我估價單。
    見積書をお願いいたします。
    38 和交易對象約定時 我希望下週能與您碰個面。
    来週お目にかかればと思うんですが。
    39 和交易對象協商時 反正就算虧了也能回本。
    どうせ、だめでもともとだ。
    40 出差的時候 便宜這點是不錯,但房間也太狹小了。
    安いのはいいけど、部屋が狭すぎ。

    <TOP>

    內容試閱

    01上班途中—地鐵、公車上 不好意思,我要下車。(すいません、降ります。)
    這是上班途中在人山人海的地鐵地(ち)下(か)鉄(てつ)或公車バス上的情景。你有沒有過因為人太多很難下車、或别人太臭而覺得很不舒服的經驗?遇到這種情況,想像日劇中的角色自言自語地抱怨嗎?下面來介紹一下在擁擠的地鐵すし詰(づ)めの電(でん)車(しゃ)上的會話,大家一起來學一學吧!


    看圖找找看感覺

    ★這樣的表達方式用日語怎麼說呢?看看下面的詞彙,想一想要怎麼說。

    嗯?這什麼刺鼻的味道?
    這個人好像要在下一站下喔,太幸運了!
    不好意思,我要下車。
    稍等一下啦!
    不,我不是色狼!
    轉車好麻煩啊!
    偷偷放屁


    すみません 不好意思    降[お]りる 下車       ちょっと 稍微、暫時
    待[ま]つ 等、等待     違[ちが]う 不、不是、不同   オレ 我(男性用語)
    痴漢[ちかん] 色狼     すごい 厲害、非常      におい 味道
    次[つぎ] 下一個       駅[えき] 站、車站       乗[の]り換[か]え 換車
    面倒[めんどう]くさい 麻煩










    會話練習

    1. 不好意思,我要下車。 すいません、降ります。                                          
    快到要下車的站時,假如很多人擠在門口,是不是會有點著急呢?如果你想讓其他人知道你要下車了,可以說すみません。在口語當中,很多情況下都說成比較好唸的すいません。
    すみません除了「不好意思、對不起」之意,還能在飯店叫服務生或跟陌生人打招呼時使用。

    從汽車、地鐵、船或飛機等交通工具上下來的時候使用降(お)りる這個動詞。降(お)ります是「要下車」的正式說法。聽聽日本人是怎麼說的,跟著唸一下吧!在日本坐地鐵時會經常用到這個詞。

    •不好意思,請給我一杯水。 すみません、お水(みず)ください。
    •不好意思,借過一下。 すみません、ちょっと通(とお)ります。•對不起,來晚了。 遅(おく)れてすみません。


    水(みず) 水
    通(とお)る 通過
    遅(おく)れる 遲到



    2. 稍等一下! ちょっと待って!                                                  
    ちょっと是「稍微、暫時」之意。待(ま)って意為「等等」,它的動詞基本形式是待(ま)つ(等、等待)。
    如果你想表達「請稍等一下」時,可以說ちょっと待(ま)ってください,但是有時候必須說得更有禮貌一些。看看下面的例句,越下面的句子就是越有禮貌的說法喔!多看幾次、多練習幾遍,準確掌握什麼情況下要怎麼用。

    •等等。 待(ま)って。
    •稍等一下。 ちょっと待(ま)って。
    •請稍等一下。 ちょっと待(ま)ってください。•請您稍等一會。 少々お待(ま)ちください。


    少(しょう)々(しょう) 稍微、有點


    3. 不,我不是色狼! 違(ちが)う。オレは痴(ち)漢(かん)じゃない。                                          
     ○敬 不,我不是色狼。 違(ちが)います。私(わたし)は痴(ち)漢(かん)じゃありません。                                                  
    違(ちが)う意為「不、不是、不同」。オレ是男性指自己時較粗鲁的表達方式,漢字寫成「俺(おれ)」。在一般情況下提及自己時使用私(わたし),但是男性在朋友之間指自己時使用オレ或僕(ぼく)。痴(ち)漢(かん)後面接~じゃない表示否定,意為「不是色狼」。

    表示肯定時 表示否定時
    常體 名詞+だ 是~
    -----------------------------------------
    私(わたし)は会(かい)社(しゃ)員(いん)だ。 我是上班族。
    名詞+じゃない 不是~
    ----------------------------------------------------------------
    私(わたし)は会(かい)社(しゃ)員(いん)じゃない。 我不是上班族。

    敬體 名詞+です 是~
    -----------------------------------------
    私(わたし)は会(かい)社(しゃ)員(いん)です。 我是上班族。 名詞+ではありません 不是~
    (=じゃないです/じゃありません)
    ----------------------------------------------------------------
    私(わたし)は会(かい)社(しゃ)員(いん)ではありません。 我不是上班族。


    会(かい)社(しゃ)員(いん) 上班族


    4. 轉車好麻煩啊。 乗(の)り換(か)え、めんどくさい。                                            
     ○敬 轉車好麻煩啊。 乗(の)り換(か)えるのはめんどくさいですね。                                                   
    乗(の)り換(か)え意為「轉乘、換車」。在日本乘坐地鐵時可以在地鐵廣播裡聽到「往某某站的乘客請在本站換車」,這時一定會用到乗(の)り換(か)え這個詞。
    不想做某事時,如想表達「麻煩、煩人」,可以說面(めん)倒(どう)くさい。在口語當中可把發音簡略為めんどくさい。

    •這工作真麻煩啊。 この仕(し)事(ごと)、めんどくさい。
    •打掃好麻煩啊。 掃(そう)除(じ)するのはめんどくさい。
    ‧要跑那麼遠好麻煩啊。 遠(とお)くまで行(い)くのはめんどくさいなあ。




    仕(し)事(ごと) 工作
    掃(そう)除(じ) 打掃
    遠(とお)く 遠處
    行(い)く 去


    5. 嗯?這什麼刺鼻的味道? 何(なに)?このすごいにおいは?                                         
     ○敬 嗯?這什麼刺鼻的味道? 何(なん)ですか。このすごいにおいは?                                                  
    在口語當中,當你受到驚嚇或要强調你說的話時可以使用何(なに)。すごい是表示强烈程度的時候使用的詞彙,一般意為「厲害、很棒、非常」。在這個句子裡是諷刺「刺鼻」的氣味而使用的。
    要表現氣味「臭、刺鼻」一般都用きつい這個形容詞。但如果說成「このきついにおいは?」的話會帶有你因這個味道而感到不適的感覺。一般來說把「氣味」說成匂(にお)い,「香味」說成香(かお)り。
    •厲害,好厲害啊。 すごい、すごい。
    •好棒啊。 すごいですね。
    •好棒的想法啊。 すごくいいアイディアですね。

    6. 這個人好像要在下一站下哦。太幸運了! この人(ひと)、次(つぎ)の駅(えき)で降(お)りるみたい。ラッキー!                          
    用日語說「下一站」是次(つぎ)の駅(えき)。次(つぎ)和駅(えき)中間有個の。日語裡面名詞和名詞之間要使用の才能使句子連慣起來。ラッキー是英語lucky的日語發音,在遇到值得慶幸或者幸運的事情時使用。和我們日常中說的「耶!」是同樣的意思。
    •公司名稱是什麼? 会(かい)社(しゃ)の名(な)前(まえ)は何(なん)ですか。
    •在電車裡看什麼呢? 電(でん)車(しゃ)の中(なか)で何(なに)を読(よ)みますか。
    •今天早餐吃什麼呢? 今日(きょう)の朝(あさ)ごはんは何(なに)にしますか。


    会(かい)社(しゃ) 公司
    名(な)前(まえ) 名字、名稱
    電(でん)車(しゃ) 電車
    今日(きょう) 今天
    朝(あさ)ごはん 早餐


    7. 嗚哇!人這麼多! ひえ~、込(こ)んでるなあ。                                            
    在地鐵或百貨公司要表示「人很多、擁擠」時可以使用動詞込(こ)む。要表示人多的狀態時使用込(こ)んでる。
    在句子最後添加的~なあ生動地表達了說話時感嘆的語氣。

    •人總是這麼多啊。 いつも込(こ)んでるなあ。
    ‧這家店一向這麼多人啊。 この店(みせ)はいつも込(こ)んでるね。
    ‧因為是星期六,人好多啊。 土(ど)曜(よう)日(び)だから込(こ)んでますね。


    店(みせ) 店(鋪)
    土(ど)曜(よう)日(び) 星期六

    <TOP>

    如果你喜歡這商品,那你一定不能錯過...

    <TOP>

    購物說明

    退換貨說明

    如遇欲退換貨之情形,請於收貨日當天起算第7日(含)前以收執聯為憑,將商品與完整包裝(商品、附件、內外包裝、隨貨文件、贈品等)以掛號方式寄回灰熊愛讀書客服部,否則恕不接受退貨。有特殊外包裝之商品,一經拆封(除運送包裝外之一切包裝),恕不接受退貨。
    詳細退換貨須知請參考FAQ

    <TOP>