01

路德撕裂了德國,
卻冶煉出統一的德語。

(圖為路德版聖經,左頁為他親筆簽名)




路德版聖經的成功很快便顯露出來──至少有兩個天主教的譯本被匆匆推出來跟它打對台。那兩個版本裡面充滿各種注解來抨擊路德所犯下的「過錯」,以及他在語言上和神學上所做出的「謬誤詮釋」。然而它們自己卻是依據路德的譯本,使用路德的新德語形式來挑戰他的觀點和批評他的著作。宗教改革在全德各地引起了巨大的爭議,以致相關論戰印滿成千上萬份的小冊子──並且是以路德的德語印出。

他那種特殊形式的語言便跟著他的理念一同四散傳播出去。其間最引人注目的現象出現在德國南部,那裡是路德最頑強的天主教對手所在之處和各種德語方言差異最明顯的地方,而當地的反對派人士發現他們不得不使用路德的語言來反駁路德的論點。結果深刻而持久的宗教分歧導致路德的語言變成所有德國人的語言──天主教徒和新教徒皆然。(頁107)